Utilizamos Cookies de terceros para generar estadísticas de audiencia y mostrar publicidad personalizada analizando tu navegación. Si sigues navegando estarás aceptando su uso. Más información X
PortadaForo AyudaTutoriales
InicioForosForo Comunidad

Diferencias del lenguaje en los distintos paises

carlos_tata
2010-04-23 08:22 - Respuestas: 252 - Tema nº: 2675083


Jajaja excelente tema de platica la verdad pues te cuento otra mas...

Tengo la fortuna de tener doble nacionalidad mexicana y panameña y pues una de las mejores anecdotas que he tenido por el choque cultural fue en una visita de familiares a Mexico, en Panama se dice Chuleta!!! para mostrar un sobresalto de algo que puede ser exagerado o que te asombra lo que seria igual para un Mexicano el decir Orale!!! tambien el decir tengo Fatiga se refiere en Panameño que tengo hambre cuando en Mexico se refiere a cansancio, tambien tenemos la palabra ordinario que significa naco en mexicano y en bolivia se le dice vitara y la que mas gracia me da es yeye... que significa fresa en Mexico!!! Tambien se que en bolivia a los cigarros se les dice puchos... jeje Un salduo y felicito el excelente tema que seleccionaste
Posibles soluciones:
Diferencias del lenguaje en los distintos paisesDiferencias del lenguaje en los distintos paises
Que paises son los mas desarrollados en informaticaQue paises son los mas desarrollados en informatica
Como configurar mms para mandar a otros paisesComo configurar mms para mandar a otros paises
Ram de distintos mhzRam de distintos mhz
Iniciar con dos so distintosIniciar con dos so distintos
Kalamargo

Re: Diferencias del lenguaje en los distintos paises - 2010-04-23 19:31 - Respuesta 132

Carlos_tata. En Argentina chuleta es un bife de vaca,cordero o cerdo,es decir la chuleta se come,fatiga es lo mismo que en Mexico,y pucho también se le llama a los cigarrillos aunque aquí pucho significa,un pedacito de algo.
El término pucho para los cigarrillos se origina en la costumbre de los vagabundos de juntar la colillas del piso (puchos),pero se aplica también a otras cosa como por ejemplo (deber un pucho),deber muy poquito dinero.


Preguntando...se llega lejos. Nadie nace sabiendo.
GatoDet

Re: Diferencias del lenguaje en los distintos paises - 2010-04-28 04:31 - Respuesta 133

Hola foreros!
Bueno, me ha tomado un tiempo leer todas las respuestas (desde mi última, claro está), nada, que vale la pena.

Exelente compilación la de saneve, me enteré de mucho.
Y me dió ideas de algunas que se usan en la jerga popular de aquí de Cuba:

curdo: borracho
le mete a la curda: le gustan las vebidas alcoholicas, en exceso
escachao: sin dinero
estoy escachao: no tiene dinero
fiana / agua: policía
caballito: ofical de policía del tránsito
fronterizo: persona que le dicen las cosas y no entiende, y por ello, lo hace todo mal
RMF (retrasado mental fronterizo): alguién muy torpe, que no entiende, bruto (esto se usa generalmente entre los chicos)
mango: mujer muy atractiva (sexualmente)
muela / discurso:
bajar muela: enamorar, seducir
echar un patín / dar un patín: correr, caminar mucho
chirriar goma: salir corriendo muy apresurada y repentinamente | ir con mucha velocidad
zafarse: salir de un problema, de un compromiso
io: oye
punto: persona que la cojieron para jodedera
a quinta (sirve culaquier número, esto es en referencia a las velocidades de un auto): rapidamente, aceleradamente
caja quinta: idem
echar un palo: practicar relaciones sexuales

Entre otros muchos más, que si los pusiera se hiciera extensa la respuesta. Seguro los pongo más adelante.

Una cosa:
Para referirse a una palabra de la jerga popular en algún artículo oficial (libro, diario, revista, etc) en la que se suprimen letras,
Por ej: para, se suprime la -ra última y se dice pa
se pone (en estos artículos) pa' con apostrofo al final, para dar a entender que es una palabra de la jerga popular.
En su país se usa igual?

Seguimos en contacto,
Chaoo!!



Un simple gracias es suficiente
Mega-tron

Re: Diferencias del lenguaje en los distintos paises - 2010-04-28 04:38 - Respuesta 134

bueno cobre el cigarrilo, si estoy mal corrijanme creo que en españa se les dice pitillos

y valla que ya esta largo este tema ya cuesta leerlo, yo lo he leido detenidamente

el pa´en mexico igual se usa

no cabe duda que el lenguaje es intenso y extenso, es curioso como se puede interpretar o mal interpretar algo, siendo el mismo castellano.

y en la escritura ni que decir, no se si sms ya sea un lenguaje pero va que vuela




si quieres pagar por mis sugerencias, un GRACIAS es suficiente y te agradeceria valoraras mi respuesta, es valioso para mi y para los demas de esta web y se encuentra debajo de este mensaje en donde estan las manos.

ademas te pido que cuando tu problema sea solucionado tambien nos los hagas saber, es muy importante para nosotros el saber que nuestras sugerencias rindieron frutos.
GatoDet

Re: Diferencias del lenguaje en los distintos paises - 2010-04-28 05:07 - Respuesta 135

Hola!
Y volviendo al tema de los emoticonos,
me gustaría saber que emotícono representa lo siguiente:
:D , :P , *_-
Que ví en un fansub.

Chaoo!!



Un simple gracias es suficiente
Página:Anterior27 Siguiente

Respuestas relacionadas:

Particiones y s.o distintosParticiones y s.o distintosForo
Distintos formatos.Distintos formatos.Foro
Mi portatil arranca a distintos mhzMi portatil arranca a distintos mhzForo
Conexion de dos router distintosConexion de dos router distintosForo
Distintos tamaños de pantallaDistintos tamaños de pantallaForo
Dos navegadores distintos fallosDos navegadores distintos fallosForo
Driver genius distintos s.o.Driver genius distintos s.o.Foro
2 so  win 7 en 2 hd distintos como eliminar 1 de ell2 so win 7 en 2 hd distintos como eliminar 1 de ellForo
Como instalar 2hd con distintos s.o en un mismo pcComo instalar 2hd con distintos s.o en un mismo pcForo
Compatibilidad de memorias  de distintos fabricantesCompatibilidad de memorias de distintos fabricantesForo
InicioSecciones
^ SubirAviso legal
Política Privacidad
Configurarequipos26 Febrero 2025