LAS NUEVAS TECNOLOGIAS Y SU INFLUENCIA EN EL LENGUAJE.
Hoy vamos a ver un poco la influencia que están teniendo las nuevas tecnologías en el lenguaje.
Ya traté en el tutorial Uso y un poco de historia de la arroba (@) en Internet algo de lo que está ocurriendo con el uso de la arroba (@), que por cierto, es ARROBA, y no AROBA, como algunos se empeñan en decir. Esto en realidad es sólo una pequeña muestra.
El español es una de las lenguas más ricas que hay (y que nadie me malinterprete, hablo del español por ser la lengua que hablo y domino, pero este problema lo he visto ya en otras lenguas, como en el catalán o en el valenciano). Este idioma se ha enriquecido con las diferentes formas de hablarlo, tanto en España como en los diferentes países de habla hispana, cada uno con sus diferencias en la utilización de las palabras, en el tono y en la forma. Cuan agradable al oído suena el escuchar hablar a un argentino, a un mexicano, a un venezolano... en fin, todos tienen sus propios modismos y formas de expresarse.
Pero lo que ya no es en absoluto bonito, ni tan siquiera inteligible, es la forma de expresión escrita de algunos, que seguro que no coincide en absoluto con su expresión oral.
Veréis, hay un llamado lenguaje SMS que puede estar muy bien si te cobran por texto, pero hace que sea en muchas ocasiones prácticamente imposible de entender qué es lo que se está intentando decir, y mucho menos cuando se trata de temas más o menos técnicos. La costumbre de medio escribir una palabra o de omitir sus vocales es algo que se convierte en hábito, e incluso en falta de respeto hacia la persona a la que va dirigido el mensaje.
Otro tanto se puede decir de la costumbre de sustituir el vocablo que por la letra k. La letra k (duodécima del alfabeto español y décima consonante) es una letra bonita, que suena bien, pero que en el idioma español se utiliza muy poco (de hecho tan solo en nomenclaturas técnicas, con el sufijo kilo, nombres de origen extranjero y muy poco más). Tan solo el Euskera (para los que no lo sepan, idioma que se habla en Euskadi, también llamada Euskal Herria o País del Euskera) utiliza la letra K de forma habitual. Entonces ¿cómo es posible que esa letra sea tan utilizada en la actualidad para escribir un texto?
También nos encontramos (aunque bastante menos) con una reiterativa sustitución de la letra ch y de la preposición por simplemente por la letra x. ¿es que tanto trabajo cuesta escribir bien para que todo el mundo pueda comprender lo que se quiere expresar?
Es también abusivo el uso que se hace de la letra w, una letra que se utiliza aun menos que la k (que yo recuerde no hay una sola palabra en español que empiece con w, salvo términos técnicos, palabras derivadas del inglés o nombres propios), y que la encontramos hasta en la sopa, sustituyendo a la b o a gu.
Y no hablemos de la costumbre de entremezclar palabras españolas con palabras de procedencia norteamericana. ¿Tan fea es la palabra AMIGO que la tenemos que sustituir por Friend? ¿Tan poco dice la palabra HOMBRE que la sustituimos por man? Y aquí quiero dejar bien claro que NO se trata de la forma de hablar de un país determinado, sino del simple uso de unos modismos que a algunos pueden resultar modernos.
El idioma es uno de los bienes que tenemos todos los seres humanos. Es un tesoro de cada nacionalidad, una seña de identidad mucho más importante que otras. Yo iba bastante a Cataluña y a veces estando reunidos se hablaba español por el hecho de estar yo presente (cosa que les honraba), en cuyo caso yo solía insistir en que hablaran en catalán, ya que es un idioma que si bien no hablo sí que comprendo bastante bien (y además si había alguna palabra que no comprendía, con preguntarles su significado tenía suficiente). Con esto quiero decir simplemente que si tenemos una serie de idiomas en los que expresarnos, si son un verdadero tesoro y un orgullo para los que lo hablan ¿por qué nos empeñamos en destrozarlo cuando escribimos?
Que lo hagamos a través de un ordenador u otro medio electrónico no nos da derecho a mancillarlo. Además, repito que es una falta de respeto hacia la persona a la que se supone que va dirigido lo que estamos escribiendo, además de ser una tarjeta de visita nuestra ante los demás.
Dejo para el último lugar el tema de los acentos. Y lo he querido dejar para el último lugar porque si bien no deja de ser una falta de ortografía y un tema de suma importancia, sobre todo en idiomas como el español, catalán, valenciano o el francés, en los que la simple colocación de un acento cambia por completo el significado de una palabra, si no porque en informática el que algunos escribamos a veces sin acentuar las palabras tiene una cierta explicación, sobre todo en los que llevamos dedicándonos a esto desde casi sus comienzos.
Veréis, cuando nosotros escribimos en el ordenador una letra con su correspondiente tilde, en realidad lo que estamos escribiendo es un carácter totalmente diferente. Pues bien, existe una diferencia entre la codificación ASCII y la codificación UNICODE que hace que en muchas ocasiones al acentuar una letra esta se convierta en algo ininteligible, por lo que muchos decidimos hace ya bastante tiempo dejar de acentuar las palabras como mal menor. Esto que os digo es algo fácil de comprobar si visitáis asiduamente nuestro foro. A veces nos encontramos con algunas preguntas que son casi imposibles de leer, ya que están plagadas de símbolos extraños, y eso se debe a lo que acabo de explicar, a una diferencia en la codificación entre el ordenador del que escribe dicha pregunta (que en su ordenador la ve perfectamente) y el ordenador del que la lee, que le convierte esas letras acentuadas en símbolos extraños. |